The thesis for a candidate's degree of philological sciences in speciality 10.02.01 – the Ukrainian Language. – The Institute of the Ukrainian Language of the National Academy of Sciences of Ukraine, Kyiv, 2006.
The thesis is devoted to a complex research of the Ukrainian lexicographers’ and linguists’ works of XVIII-th century.
For the first time the thesis studies the lexical, phonetical and grammatical features of monuments, which for a long time were kept in manuscript and also works of the Ukrainian scientists, which have been created outside the Ukraine. These monuments have not been the subject of special scientific research before.
The specific features of different dictionaries, heeding their varieties and method of presenting the material, there object have been studied. The original sources, glossaries and the translated (interpreted) part, phonetical and grammatical features of the Ukrainian lexicographer’s texts of XVIII-th century have been analyzed.
The process of forming of the determinative system of theoretical views, methods of languages studies of material is described. The material, which was choused by the Ukrainian linguists of XVIII-th century for illustration and normalization of language have been determined.
The research proves that lexicographical and grammatical works present the important cultural and linguistic heritage. They are different on the internal composition, lexically rich and various.
These monuments are based on best works of East Slavonic linguistic, in particular Ukrainian, and also achievements of Western European philology.
In the Ukrainian texts of linguistic of XVIII-th century living lexical, phonetical and grammatical traits continue becoming stronger. Their standardization in lexicographic and grammatical works illustrated the influence of living spoken language on literary-writing tradition.
As testified by dictionaries, that period is characterized by the idea of the mother tongue as an equal partner of “the holy Church Slavonic language”, on the one hand, and the authoritative foreign languages, on the other hand. They make one realize that the vocabulary of the Ukrainian language is valuable by itself.
Ukrainian lexicography scored big successes. Lexical composition of lexicons is very rich and various. Along with facts of living spoken language and borrowings from the neighbor languages, the overwhelming majority of lexicons included in one entry also contain their equivalents existing in the Ukrainian literary language. Such mutual inter-language influences make dictionaries a valuable source of knowledge of the vocabulary of the Ukrainian literary language of the period under review and enable one to identify the lexis belonging to the popular language.
At the end of the XVIII-th century, Ukrainian lexicographers began to make emphasis on compiling bilingual dictionaries, which was of great importance for the development of the Ukrainian language. The publication of the vocabulary to I.P. Kotlyarevsky’s Aeneid marked the appearance of the need for a separate lexicographic work dedicated to putting together the totality of vocabulary items of the new Ukrainian literary language.
The achievements of Ukrainian theoretical linguistic ware less conspicuous as the traditions established by The Grammar of M.Smotrytsky had reigned only until the middle of the XIX-th century. Despite this, Ukrainian grammarians, with due account of the attainments of their predecessors (M.Smotrysky, L.Zyzaniy), endeavored to express new ideas, facts and their own observations regarding the grammatical system of both the Church Slavonic language and living spoken Ukrainian.
Considering the historical background, the grammatical theory of the period under review was closely connected with the Russian scientific sphere, which had an impact on the works of Ukrainian philologists.
The material contained in the linguistic works of the above-side period provided the basis for creating a grammar that would reflect and reconstruct the system of the living Ukrainian language.
Most works written in that period have remained in the form of manuscripts as the policy of the tsarist government was aimed at restricting the Ukrainian-language printed matter. Regrettably, unpublished, they failed to play a befitting role of lexicographical and grammatical science in Ukraine. Despite this, they serve as an important evidence of the dynamic development of the linguistic process in the then Ukraine.
Keywords: lexicography, vocabulary, vocabulary entry, grammatical development, normalization, grammatical process, grammar, grammatical form.
|