Электронная библиотека Веда
Цели библиотеки
Скачать бесплатно
Доставка литературы
Доставка диссертаций
Размещение литературы
Контактные данные
Я ищу:
Библиотечный каталог российских и украинских диссертаций

Вы находитесь:
Диссертационные работы России
Филологические науки
Сравнительно-историческое и типологическое языковедение

Диссертационная работа:

Вахитова Гузель Валериевна. Способы передачи внутренней экспрессивности текста : на материале юридической литературы на русском и английском языках : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.02.20 / Вахитова Гузель Валериевна; [Место защиты: Башкир. гос. ун-т].- Уфа, 2007.- 193 с.: ил. РГБ ОД, 61 07-10/1959

смотреть содержание
смотреть введение
Содержание к работе:

Введение 4

Глава 1. Различные подходы к исследованию проблемы

экспрессивности в языке и тексте 14

1.1. Понятия: экспрессивность - эмотивность - интенсивность

языковых единиц 14

  1. Экспрессивность текста 26

  2. Соотношения языковой и речевой экспрессивности 36

  3. Средства создания экспрессивности во внешней

структуре текста 44

Выводы ....49

Глава 2. Экспрессивность юридического текста:

средства и способы реализации 51

2.1. Языковые средства передачи экспрессивности

во внешней организации текста 51

2.1.1. Анализ различных типов юридического текста

на русском языке 51

2.1.2. Анализ различных типов юридического текста

на английском языке 61

2.2. Денотативная и смысловая экспрессивность -

как внутренняя экспрессивность текста 70

2.3. Модели реализации внутренней и внешней экспрессивности

в юридическом тексте. Сравнительно-сопоставительный анализ...74

Выводы 111

Глава 3. Экспериментальное исследование

смысловой экспрессивности юридического текста 115

  1. Описание эксперимента 115

  2. Анализ экспериментальных данных 127

Выводы 132

Заключение 134

Библиография 141

Список использованных юридических текстов 158

Приложения 162

Введение к работе:

Проблема экспрессивности языковых средств привлекала внимание исследователей отечественного и зарубежного языкознания на протяжении всего 20-го столетия. Начиная с середины 50-х гг. XX века, начинается изучение экспрессивности речи и речевых произведений На сегодняшний день в языкознании накоплен большой опыт исследования экспрессивности текста в ее внешнем проявлении, подробно изучены и описаны различные способы и средства выражения экспрессивности во внешней форме текста Однако явление экспрессивности сообщения, как устного, так и письменного, этим не исчерпывается Постановка и решение проблемы, связанной с исследованием различных видов внутренней, внеязыковой, экспрессивности текста, приобретает особую значимость, что во многом определяет актуальность данного исследования

Актуальность темы обусловлена еще и тем, что в современной науке текст как носитель информации признается в различных его видах мощным инструментом воздействия на сознание индивидуума. Исследование способов такого воздействия, заложенных на глубинном уровне, представляет интерес для исследователей различных гуманитарных областей, в том числе и языкознания

Актуальным представляется также выявление и описание механизмов и моделей создания экспрессивности в текстах, не имеющих отношения к художественным произведениям, в частности, в научных и деловых типах текста, в равной мере представленных в юридической литературе

Новизна диссертации заключается в самом подходе к рассмотрению явления экспрессивности на глубинном уровне текста и способов ее реализации во внешнем уровне на материале юридических текстов Работа является первым опытом создания моделей экспрессивности на основе соотношения внутренней (денотативной и смысловой) и внешней, языковой экспрессивности. Впервые объектом изучения на предмет экспрессивности стали юридические тексты различных типов на английском и русском языках

Выбор юридического текста в качестве объекта исследования обусловлен тем, что речевые произведения различных

видов данной предметной области характеризуются в значительной степени семантической экспрессивностью в лексической форме ее проявления во внешней организации сообщения Это происходит в силу того, что юридические тексты имеют дело с такими явлениями действительности, которые волнуют человека в обыденной жизни, вызывая у него различного рода переживания. С точки зрения современной психологической науки, все виды переживаний, не только эмоциональные, но и интеллектуальные, вызывают эффект экспрессивности у потребителя информации в форме текста Таким образом, юридический текст экспрессивен по своей внутренней природе

Предмет исследования составляют способы реализации внутренней экспрессивности: денотативной и смысловой, в том числе вербализованные индивидуальные реакции реципиентов юридических текстов, отражающие эффект экспрессивности на смысловом уровне

Материалом для исследования послужили тексты различных типов, функционирующих в юридической литературе на русском и английском языках (статьи законов, тексты учебников по юриспруденции, научные юридические статьи, газетные статьи юридического содержания, письменно зафиксированные речи адвокатов, прокуроров, судей и т. п) В целом было проанализировано более 100 текстовых единиц

Цель данного диссертационного исследования заключается в выявлении и изучении внутренней экспрессивности (денотативной и смысловой) и различных способов её проявления во внешней организации юридического текста, а также в сравнении и сопоставлении способов и средств выражения экспрессивности во внешней организации юридических текстов на русском и английском языках.

Для достижения поставленной цели необходимо решить следующие задачи:

1 Обобщить отечественный и зарубежный опыт лингвистических
и психолингвистических исследований явления

экспрессивности осуществить обзор основных направлений в изучении проблемы экспрессивности, рассмотреть проблему соотношения речевой и языковой экспрессивности; классифицировать средства создания экспрессивности во внешней структуре текста

2 Проанализировать юридические тексты различных типов на

русском и английском языках на предмет наличия в них внутренней — денотативной и смысловой - экспрессивности и ее проявления во внешней организации текста.

3 Сопоставить средства выражения экспрессивности во внешней

форме юридических тестов на русском и английском языках

4 Осуществить анализ слов и выражений текста, используемых в

качестве имен денотатов как единиц его содержания, создающих эффект денотативной экспрессивности, в том числе с привлечением материалов ассоциативных словарей русского и английского языков

5 Провести экспериментальное изучение индивидуальных реакций,

возникающих у реципиентов в процессе чтения и осмысления юридической литературы и представляющих вербализацию ими своих ассоциаций, эмоциональных оценок и мнений, соотносимых со смысловой экспрессивностью сообщения

6 Построить модели соотношения внутренней и внешней

экспрессивности, действующие в юридических текстах

различных типов

Методологической базой исследования послужили идеи и концепции, изложенные в работах ученых отечественных и зарубежных школ В их список включены труды, ставшие уже классическими, принадлежащие Ш Балли, В В Виноградову, В Г. Гаку, Е М Галкиной-Федорук, И Р. Гальперину, А Д Швейцеру, И.Эрбену, В Юнгу и др , а также работы последнего времени, среди них - исследования Ю Д Апресяна, Т Г Винокура, В Д. Девкина, Л А Лебедевой, В Н Телия, Г Хельбига, В.И. Шаховского, Д Н Шмелева, М Н Кожиной, А.А Леонтьева, Ю Н. Караулова, А.И Новикова, Н П Пешковой, Р Богранда

В качестве методов исследования используются наблюдение, описание, метод сопоставительного анализа, методы качественного и количественного анализа текстов, метод денотативного анализа текста, психолингвистический эксперимент с использованием принципов свободного ассоциативного эксперимента, проведенный с испытуемыми в количестве 102 человек

На защиту выносятся следующие положения:

1. Внутренняя экспрессивность в отличие от внешней присуща всем типам текста, в том числе научным и деловым. Ее неизменное наличие в речевом произведении любого типа связано с

тем, что в основе эффекта экспрессивности лежит чувство переживания, испытываемое реципиентом при чтении текста Эти переживания могут носить как эмоциональный, так и интеллектуальный характер.

2 В научном тексте денотативная и смысловая экспрессивность преобладают над «чисто» языковой экспрессивностью, уже потому, что тексты данного жанра, как известно, ориентированы более на содержание, на информацию, чем на форму.

3.Денотативный и смысловой виды экспрессивности не всегда находят выражение во внешней организации текста, тем не менее создают общий эффект экспрессивности сообщения Это дает основания для утверждения о том, что не существует прямой зависимости между количеством и качеством языковых средств, использованных автором сообщения, и силой экспрессивного эффекта, испытываемого реципиентом текста

4. Особую роль в юридическом тексте играет смысловая экспрессивность, эксплицированная в различных реакциях реципиентов Данное положение подтверждает экспериментальное изучение индивидуальных реакций реципиентов, вербализующих в своих ассоциациях эмоциональные переживания, мнения, оценки. Каждый участник эксперимента, под влиянием денотативной экспрессивности прочитанного текста, порождает ряд собственных смыслов передающих и эффект экспрессивности, возникающий в индивидуальном сознании адресата сообщения.

Теоретическая значимость диссертации состоит в том, что полученные результаты дают возможность расширить границы исследования проблемы экспрессивности, за счет привлечения нового материала в виде юридических текстов; раскрывают сущность внутренней (денотативной и смысловой) экспрессивности текста, представляя модели ее соотношения с экспрессивностью внешней организации текста. Результаты работы являются вкладом в разработку общей теории и типологии текста

Практическая ценность диссертации заключается в разработке специальной методики исследования внутренней (денотативной и смысловой) экспрессивности текста Результаты исследования могут быть использованы при разработке соответствующих разделов вузовских курсов общего языкознания, стилистики, теории текста и психолингвистики. Полученные данные

могут служить основой для написания дипломных и курсовых работ по теории текста, стилистике и психолингвистике.

Апробация работы. Основные положения диссертационного исследования были обсуждены на заседаниях кафедры английской филологии и кафедры делового иностранного языка и перевода Башкирского государственного университета, изложены в выступлениях на международных, всероссийских, региональных научных и научно-практических конференциях.

Структура и композиция работы определены целью и задачами исследования Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, библиографии, списка использованной юридической литературы на английском и русском языках и приложений

Подобные работы
Гаврилов Аллен Владимирович
Функциональная ассимиляция новых европейских заимствований в русском языке : на материале переводов английской литературы второй половины XIX века
Липатова Юлия Юрьевна
Лакуны в русском языке: диахроническое исследование на материале разновременных переводов английской литературы сер. XIX-XX вв.
Сапожников Юрий Владимирович
Язык французской научно-технической литературы и особенности его перевода (На материале подъязыка холодильной техники)
Федорович Ольга Сергеевна
Лексико-стилистические особенности литературы "южной школы" и проблемы их передачи на русский язык на материале творчества Юдоры Уэлти
Хованская, Екатерина Сергеевна
Фразеологические единицы в произведениях В.В. Набокова и способы их передачи на другой язык
Пенская Ирина Евгеньевна
Имена собственные в русских народных сказках и способы их передачи на английский язык
Азизова Мавжуда Эсановна
Способы передачи русских глаголов с приставкой за- на таджикский язык (Вероятностно-статистическая интерпретация)
Шубин Вадим Владимирович
Способы и средства передачи неологизмов постсоветского периода при переводе с русского языка на немецкий
Студенцов Олег Ростиславович
Инновации в лексике церковно-богослужебной литературы на чувашском языке в переводах И. Я. Яковлева и его школы
Гашкова Маргарита Григорьевна
Средства репрезентации начинательного и смягчительного способов действия в немецком языке в сопоставлении с русским

© Научная электронная библиотека «Веда», 2003-2013.
info@lib.ua-ru.net