Электронная библиотека Веда
Цели библиотеки
Скачать бесплатно
Доставка литературы
Доставка диссертаций
Размещение литературы
Контактные данные
Я ищу:
Библиотечный каталог российских и украинских диссертаций

Вы находитесь:
Диссертационные работы России
Филологические науки
Русский язык

Диссертационная работа:

Соломина Наталья Владимировна. Интертекстуальный тезаурус современной языковой личности : на материале письменных текстов СМИ, КВН и интеллектуальных игр : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.02.01 / Соломина Наталья Владимировна; [Место защиты: Ур. гос. пед. ун-т]. - Омск, 2008. - 249 с. РГБ ОД, 61:08-10/697

смотреть содержание
смотреть введение
Содержание к работе:

ВВЕДЕНИЕ 4

ГЛАВА 1. ЯЗЫКОВАЯ ЛИЧНОСТЬ И ИНТЕРТЕКСТУАЛЬНЫЙ ТЕЗАУРУС В СОВРЕМЕННОМ НАУЧНОМ КОНТЕКСТЕ 16

1.1. Языковая личность как объект исследования

1.1.1. Когнитивные структуры языковой личности и прецедентный феномен 21'

1.1.2. Прецедентный феномен и стереотип 32

1.1.3. Компетенция. Прагматическая компонента в структуре языковой личности 39

1.2. ИНТЕРТЕКСТУАЛЬНЫЙ ТЕЗАУРУС И ИНТЕРТЕКСТУАЛЬНАЯ КОМПЕТЕНЦИЯ 43

1.2.1. К определению термина интертекстуальный тезаурус. Интертекстуальный тезаурус и речевая культура языковой личности

1.2.2. Интертекстуальный тезаурус и интертекстуальная компетенция носителя языка 52

1.2.3. Структура интертекстуального тезауруса 63

ВЫВОДЫ К ГЛАВЕ 1 73

ГЛАВА 2. РЕКОНСТРУКЦИЯ ИНТЕРТЕКСТУАЛЬНОГО ТЕЗАУРУСА НОСИТЕЛЯ СРЕДНЕЛИТЕРАТУРНОГО ТИПА РЕЧЕВОЙ КУЛЬТУРЫ 77

2.1. Состав ИТ-тезауруса и особенности функционирования цитат в текстах СМИ 78

2.1.1. Классификация интертекстуальных знаков по тексту-источнику 82

2.1.2. Особенности функционирования интертекстуальных знаков 93

2.2. Состав ИТ-тезауруса и особенности функционирования цитат в текстах КВН 103

2.2.1. Классификация интертекстуальных знаков по тексту-источнику 106

2.2.2. Особенности функционирования интертекстуальных знаков 124

ВЫВОДЫ К ГЛАВЕ 2 139

ГЛАВА 3. РЕКОНСТРУКЦИЯ ИНТЕРТЕКСТУАЛЬНОГО ТЕЗАУРУСА НОСИТЕЛЯ ЭЛИТАРНОГО ТИПА РЕЧЕВОЙ КУЛЬТУРЫ 143

3.1. Классификация интертекстуальных знаков по тексту-источнику 146

3.2. Особенности функционирования интертекстуальных знаков в игровом дискурсе 155

ВЫВОДЫ К ГЛАВЕ 3 166

ЗАКЛЮЧЕНИЕ 169

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ 179

ПРИЛОЖЕНИЕ. Интертекстуальные знаки публицистического дискурса (молодежные печатные издания, 2002-2006 гг.) 202 

Введение к работе:

Общепризнанным является тот факт, что понятия «человек», «язык» и «окружающая действительность» тесно связаны. Динамические процессы, происходящие в обществе, обязательным образом отражаются в языке. Долгое время науки, в центре внимания которых оказывался язык, изучали его как самодостаточную сущность; как категорию, знание о которой можно черпать, не выходя за рамки самого предмета исследования. Однако появившееся в середине XX в. новое направление в языкознании - антропоцентрическое - изменило взгляд на проблему языка и личности: язык стал рассматриваться не как абстрактное понятие, а как реальное явление в тесной взаимосвязи с его непосредственным носителем. Таким образом, объектом изучения становится человек в его способности совершать речевые действия (иными словами, Человек говорящий, шт. языковая личность (далее—ЯЩ).

В связи с изменением предмета исследования возникла необходимость разрабатывать иные, новые принципы и методы, которые должны учитывать влияние когнитивной сферы на формирование высказываний. Крайне важными оказываются такие глобальные теоретические вопросы, как разграничение языка и речи; процессы порождения речи, а также факторы, воздействующие на этот процесс; способность и компетенция Человека говорящего; когнитивная база и когнитивное пространство; лингвокультурное сознание (термин Г. В. Денисовой) языковой личности, его структура и др.

С другой стороны, проблема ЯЛ органично вписывается в активно развивающуюся теорию интертекста. Суть ее в том, что текст, являясь результатом креативной, созидательной деятельности человека, несет в себе информацию о других текстах и способен, вступая с ними во взаимодействие, порождать новые текстовые реалии. Языковая личность (а точнее Человек творящий, Homo cream - формулировка Н. А. Кузьминой) оказывается погруженной в интертекст, является его частью: «мы в интертексте, мы не вне его, но одна из его субстанций» [Кузьмина, 1999: 20]. Homo creans «впитывает» все, что происхо дит вокруг него, и это находит отражение в его языковом сознании, точнее, в характере порождаемых им высказываний. Кроме того, по мнению исследователей, интерес к интертекстуальности связан с общим настроем на рефлексию, а также с тем, что интертекстуальность является понятием, отражающим связь между поколениями и между традициями [Шаталова, 2006: 440]. Все это и обусловило актуальность предпринятого исследования, посвященного проблеме изучения интертекстуальной составляющей (интертекстуального тезауруса и интертекстуальной компетенции) языковой личности современного молодого человека.

В лингвистике существует определенный опыт систематизации словарного запаса целой нации или конкретной языковой личности, который описывается в тезаурусах, различающихся по принципу отбора и подачи лингвистического материала (толковые словари разных языков, словари языка писателей, например: «Словарь языка Пушкина» (М., 1956-1961), «"Слово о полку Игореве" в литературе, искусстве, науке: Краткий энциклопедический словарь» (Минск, 1989), «Частотный словарь «Стихотворения Юрия Живаго» Б. Л. Пастернака» (Смоленск, 1997) и др.). Однако этот опыт не имел своей целью описание ин-тертекстуалъного компонента тезауруса с точки зрения его состава и функционирования, тогда как именно в нем отражается культурная память человека как представителя определенного национального лингвокультурного сообщества. Таким образом, основная гипотеза данного диссертационного исследования состоит в том, языковая личность владеет некоторым набором прецедентных феноменов, которые, с одной стороны, могут быть усредненными, типичными для определенного исторического времени, с другой — специфичными, характеризующими ЯЛ как носителя определенного типа речевой культуры, наконец, есть ИТ-знаки, которые свойственны индивидууму как члену разных языковых коллективов (семьи, дружеского круга и т.п.). Такой набор прецедентных феноменов мы предлагаем назвать интертекстуальным тезаурусом (далее — ИТ-тезаурус). Умение пользоваться ИТ-тезаурусом предполагает наличие особого вида компетенции - интертекстуальной (далее — ИТ-компетенция), по зволяющей кодировать и декодировать интертекстуальные знаки (далее - ИТ-знаки). Реализация ИТ-тезауруса и ИТ-компетенции зависит от множества факторов, важнейшие из которых - тип речевой культуры носителя языка {средне-литературный и элитарный , интертекстуальная деятельность носителей разго-ворных типов достаточно специфична как по сферам-источникам цитации (не только тексты культуры, но и устная бытовая речь других лиц), так и по способам ввода ИТ-знака в метатекст [см. об этом Михайлова, 1996]; она требует иных методов сбора и изучения материала; именно поэтому остается за рамками данного исследования) и коммуникативные условия функционирования ИТ-знака в новом тексте (метатексте).

Данная работа осуществлена в рамках антропоцентрического направления, поскольку в качестве объекта изучения выбрана современная языковая личность, способная реализовывать себя в разных условиях коммуникации. Персонология актуальна в науке последних лет: интересным становится описание идиостилей конкретных языковых личностей, создающих свой особенный текст на основе сплетения различных цитат. Так, с одной стороны, лингвистика изучает конкретную ЯЛ, способную создавать уникальные тексты, с другой -стремится выработать некоторую универсальную модель современного языкового сознания, используя, например, теорию интертекста.

Современная коммуникация насыщена интертекстуальными знаками, специалисты отмечают возросшую плотность цитирования, многообразие языковых маркеров и способов трансформации цитат в текстах разной природы, принадлежащих разным адресантам [Анненкова, 2005; Банникова, 2003; Гана-польская, 2004; Земская, 2004; Карасик, 2001; Крысин, 2004; Солганик, 1997, Хорошая речь, 2001 и др.]. Успешная коммуникация предполагает знание ее участниками некоторого набора интертекстуальных феноменов как необходимое условие понимания текста, иными словами, современный Человек говорящий должен обладать «интертекстуальной энциклопедией» (У. Эко), «таблицей знаний» (В. А. Кухаренко), интертекстуальным тезаурусом (Н. А. Кузьмина).

Интертекстуальность, безусловно, присуща текстам всех эпох. Однако совокупность знаний о прецедентных феноменах, необходимая для декодирования глубинных смыслов, постоянно меняется. Очевидно, что ИТ-тезаурус современных носителей языка иной, нежели у людей, например, советской эпохи. Его состав (особенно периферийная часть) неизбежно будет трансформироваться в силу разных причин: изменения обязательного школьного минимума изучаемой литературы, популярности каких-то текстов в конкретный отрезок времени, возраста самой языковой личности, ее социального статуса, а также личных предпочтений и т.д. При этом мы считаем, что ИТ-тезаурусы разных языковых личностей в один временной промежуток будут иметь область пересечения (знание одних и тех же прецедентных феноменов). В связи с этим выскажем предположение о возмоэюности существования интертекстуального тезауруса современного человека как некоторого набора ннтертекстуалъных знаков, которыми владеет средний носитель языка.

Реконструкция фрагмента ИТ-тезауруса современной языковой личности, как нам представляется, возможна посредством изучения речевых произведений (текстов), порождаемых определенной категорией носителей языка или адресованных ей. В фокусе нашего внимания оказывается молодежная аудитория (18-30 лет) по нескольким причинам:

1) в этом возрасте языковая личность уже сформирована, поэтому можно говорить о разных типах речевой культуры;

2) молодому человеку присущи языковая/речевая пытливость и творческая активность (в том числе и интертекстуальная), поскольку мышление вообще, и в частности — языковое, еще не стандартизировано;

3) данная категория носителей языка достаточно мобильна и информационно осведомлена, именно на нее рассчитана большая часть СМИ;

4) интертекстуальный тезаурус молодого человека отражает время его формирования, т.е. современный период развития нашего общества, характеризующийся быстрыми изменениями в социальной жизни, появлением и устареванием новых прецедентных имен, ситуаций и т.п.

Очевидно, что реконструкция ИТ-тезауруса современной языковой личности в полном объеме - задача неразрешимая в рамках одной работы, она предполагает анализ не только разностилевых и разножанровых письменных текстов, но и устных речевых произведений, поэтому наше исследование ограничивается определенным фрагментом. Мы сосредоточили свое внимание на письменных текстах, коммуникативная задача которых предполагает осознанное обращение к ИТ-знакам, причем избирались произведения, ориентированные как на носителя языка со среднелитературным типом речевой культуры -тексты СМИ, воспроизводящие «усредненный язык нации» (О. В. Шаталова), тексты КВН, так и на ЯЛ элитарного типа речевой культуры — тексты интеллектуальной игры «Бескрылки».

Объектом исследования являются созданные современным молодым человеком и адресованные ему тексты, содержащие интертекстуальные знаки.

Предмет исследования - интертекстуальные знаки, являющиеся составной частью таких текстов и позволяющие реконструировать интертекстуальный тезаурус и описать интертекстуальную компетенцию языковой личности.

Цель данной работы - реконструировать фрагмент ИТ-тезауруса современного человека (18-30 лет) и охарактеризовать его ИТ-компетенцию.

Достижение поставленной цели предполагает решение следующих задач:

1) на основе существующих теоретических исследований описать языковую личность как единство «материи» (ИТ-тезаурус) и «энергии» (ИТ-компетенции);

2) реконструировать интертекстуальный тезаурус и описать интертекстуальную компетенцию носителя среднелитературного типа речевой культуры;

3) реконструировать интертекстуальный тезаурус и описать интертекстуальную компетенцию носителя элитарного типа речевой культуры;

4) выявить специфику функционирования интертекстуальных знаков в разных текстах;

5) охарактеризовать структуру интертекстуального тезауруса и механизмы интертекстуальной компетенции среднего носителя языка на современном этапе исторического развития общества.

Мы отдаем себе отчет в том, что реконструируем ИТ-тезаурус молодого человека по адресованным ему, а не продуцируемым им текстам, однако считаем это возможным по следующим причинам: согласно положению Ю. М. Лотмана, которое мы разделяем, читатель - alter ego автора, его зеркальное отображение. Даже если адресант является носителем более высокого, чем адресат, типа речевой культуры, он в создаваемых им текстах ориентируется на определенного читателя, а потому реализует лишь ту часть своего ИТ-тезауруса, которая, по его мнению, совпадает с ИТ-тезаурусом адресата [Кузьмина 2004]. Кроме того, изучение ИТ-тезауруса ЯЛ по естественно продуцируемым текстам или экспериментальным путем не позволяет, на наш взгляд, соблюсти чистоту эксперимента, поскольку неизбежно предполагает или декодирование текста исследователем, а значит, включение его собственного ИТ-тезауруса, или некую исходную установку, предлагаемую испытуемым.

Выбор материала для реконструкции интертекстуального тезауруса обусловлен следующими обстоятельствами: а) частотностью обращения к ИТ-знакам; б) наличием вербальных и невербальных маркеров, свидетельствующих об их считываемое™ (опознаваемости) реципиентом; в) относительной неизученностью материала; г) корреляцией между коммуникативно-дискурсивными и жанровыми типами текстов, продуцируемых/адресованных ЯЛ разных типов культуры, что делает сопоставимыми полученные результаты.

По совокупности критериев выбраны следующие корпусы текстов:

• тексты КВН (игровые, предполагающие смеховой эффект как маркер узнавания, декодирования ИТ-знака),

• тексты интеллектуальный игры (также игровой дискурс, при этом маркеры декодирования ИТ-знака вербализованны),

• тексты СМИ.

Согласно нашей гипотезе, тексты КВН и материалы СМИ рассчитаны на ЯЛ среднелитературного типа речевой культуры, воспроизводят «усредненный язык нации» (О. В. Шаталова), а интеллектуальная игра «Бескрылки» адресована носителю по преимуществу элитарного типа речевой культуры и предполагает активную (хотя и достаточно специфическую) интертекстуальную деятельность.

Итак, материалом для работы послужили разные типы письменных текстов, содержащих ИТ-знаки: записи КВН (Высшая лига, Премьер-лига, лига КВН «Поволжье», «Балтика», сезоны 2004-2006 гг.), размещенные на сайте http://www.amik.ru; тексты СМИ (статьи из молодежных газет «Комсомольская правда», «Московский комсомолец в Омске», «Читалка», «Маруся», «Парилка», «New тон», «Политехник», «КЕ:Акция», «Мальчишки, девчонки и все, все, все...», «Класс»; журналов «Oops!», «Bravo», «Mini», «Ровесник», «Студенческий меридиан», «Девичьи слёзы», «Glamour», «Cosmopolitan», «Cool Girl» за 2002-2006 гг.); тексты интеллектуальной игры «Бескрылки» (режим доступа: http://chgkl.narod.nl/matl/articles/03/14.html; http://chgkl.narod.ru/matl/articles/03/ 14.html; http://db.chgk.info/files/bavbesOl.html).

Общий объем интертекстуальных знаков составил 2170 единиц. Методологической базой исследования послужили работы, посвященные интертекстуальности и прецедентности (И. В. Арнольд 1993,1999; И. В. Толочин 1996; И. В. Захаренко 1997; Д. Б. Гудков 1997, 1999; В. В. Красных 1998, 1999, 2001, 2002, 2003; Н. А. Кузьмина 1999, 2004; Г. Г. Слышкин 1999, 2000; Н. А. Фатеева 2000; Г. В. Денисова 2003; Е.Е. Бразговская 2004), языковой личности (В. В. Виноградов 1930; Г. И. Богин 1975, 1984; Ю. Н. Караулов 1987; Т. В. Кочеткова 1998; К. Ф. Седов 1998, 1999, 2000; М. А. Канчер 2000; Л. Н. Колесникова 2001; Е. В. Иванцова 2002), теории дискурса (Н. Д. Арутюнова 1990; Г. Я. Солганик 1997, 2005; Л. В. Миллер 2003; В. И. Карасик 2004; В. Б. Кашкин 2005; И. А. Стернин 2005 и др.), языковой и коммуникативной компетенции (Л.П. Крысин 1998, 2003; И.В. Михалкина 1998), стереотипам (Ю. А. Сорокин 1978; Ю. П. Платонов 1995; М. Л. Макаров 1998; А. В. Кирилина 2002; Ю. Е. Прохоров 2003; В. А. Маслова 2005), языковой игре (Е. А. Земская 1983, 2004; Т. А. Гридина 1996, 2001; В. 3. Санников 2002, 2003).

В работе использовались следующие методы исследования:

1. Метод интертекстуального анализа, предполагающий выявление и описание интертекстуальных знаков в тексте.

2. Описательный метод, включающий приемы наблюдения над языковым материалом, его интерпретации и обобщения.

3. Метод лексико-семантического анализа, позволяющий выявить лексическую и семную специфику языковых/текстовых единиц.

4. Метод статистического анализа, позволяющий верифицировать данные экспериментального исследования.

5. Экспериментальный метод, направленный на выявление интертекстуальных знаков в периферийной области ИТ-тезауруса.

6. Элементы речежанрового анализа.

Научная новизна диссертации заключается в том, что в работе впервые реконструирован фрагмент интертекстуального тезауруса носителей разных типов речевой культуры, определены области актуализации интертекстуального тезауруса в зависимости от условий коммуникации, осуществлен анализ ин-тертекстуалы-юй компетенции ЯЛ, выявлены особенности функционирования интертекстуальных знаков в текстах, продуцируемых носителям разных типов речевой культуры или адресованных им, описаны когнитивные механизмы кодирования и декодирования интертекстуального знака.

Теоретическая значимость. Исследование вносит известный вклад в общую теорию коммуникации и в теорию интертекстуальности, в частности уточнено понятие интертекстуальный тезаурус, предложена дефиниция понятия интертекстуальная компетенция и определено его место в структуре коммуникативной компетенции, показана взаимосвязь ИТ-тезауруса и ИТ-компетенции, выявлены некоторые механизмы реинтерпретации интертексту альных знаков в новом социокультурном контексте и установлена корреляция между характером ИТ-тезауруса и типом речевой культуры носителя языка.

Практическая значимость работы определяется возможностью использования основных диссертационных положений в общих и специальных филологических и культурологических курсах («Функциональная лингвистика», «Основы теории коммуникации», «Русский язык и культура речи» и т.п.). Результаты исследования, связанные с определением объема и структуры ИТ-тезауруса современного молодого человека и особенностями декодирования ИТ-знаков, могут быть полезны в подготовке и профессиональной переподготовке журналистов и редакторов СМИ, а также в практике журналистской работы.

Положения, выносимые на защиту:

1. Обязательным фрагментом описания языковой личности является характеристика интертекстуальнои составляющей: ИТ-тезауруса (усвоенных языковой личностью ИТ-знаков) и ИТ-компетенции (творческой деятельности субъекта в интертексте). Материалом для этого являются порожденные/адресованные ЯЛ тексты: состав ИТ-знаков позволяет реконструировать ИТ-тезаурус, а способы их ввода в текст, степень формальной и семантической трансформации «чужого слова», глубина погружения в прототекст определяют качественные и количественные характеристики ИТ-компетенции. Интертекстуальная составляющая (наряду с другими) дифференцирует типы речевой культуры носителя языка: уровень речевой культуры создается соотношением «материи» (тезауруса) и «энергии» (компетенции), направленной на достижение коммуникативной цели.

2. Интертекстуальный тезаурус может быть реконструирован с помощью речевых произведений не только продуцируемых языковой личностью определенного типа, но и адресованных ей, поскольку автор всегда репрезентирует в тексте ту часть своего интертекстуального тезауруса, которая соответствует интертекстуальному тезаурусу и интертекстуальной компетенции прогнозируемого им адресата и обеспечивает понимание текста.

3. Интертекстуальный тезаурус носителя среднелитературиого типа речевой культуры может быть реконструирован через анализ публицистических текстов и текстов КВН. Их специфика определяется совокупностью коммуникативно-прагматических факторов. Доминирующая (но не единственная) коммуникативная цель СМИ - передать информацию, сформировать или изменить картину мира читателя, а цель КВН - доставить удовольствие, рассмешить. Соответственно, публщистика опирается преимущественно на «ядерные» тексты культуры - художественную литературу и фольклор - и рассчитана на носителя языка именно с таким интертекстуальным тезаурусом. КВН активно использует прецедентные, сиюминутные, остро актуальные тексты рекламы, популярной музыки, шоу-бизнеса, политики, моды, а также хрестоматийные литературные произведения, входящие в школьную программу. Вместе с тем интертекстуальная компетенция адресата КВН сложнее, чем у адресата публицистического текста: зритель КВН обязательно должен не только определить прецедентный феномен (активизировать соответствующий фрагмент ИТ-тезауруса), но и понять механизмы игровой обработки ИТ-знака, поскольку отсутствие резонанса ведет к коммуникативной неудаче. Нераспознание интертекстуального знака в современных СМИ обычно не связано с полной потерей информации: меняется лишь глубина постижения смысла текста. Таким образом, языковая игра с прецедентными феноменами является одним из жанрообразующих средств юмористического дискурса КВН и, как правило, средством дополнительной выразительности в публицистическом стиле.

4. Интертекстуальный тезаурус носителя элитарного типа речевой культуры может быть реконструирован через анализ текстов интеллектуальных игр («Бескрылка», «Что? Где? Когда?», «Своя игра», «Эрудит-Квартет», «Брейн-ринг» и др.). Участие в них требует от игрока (и читателя/зрителя, который нередко тоже игрок) широкого интертекстуального тезауруса с устойчиво очерченным ядром (фразеология, литературные тексты и т.д.) и обширной периферией, включающей не только литературные, но и общекультурные - философские, исторические, мифопоэтические — тексты. Интертекстуальная компетен ция в данном случае — это особый тип владения ИТ-тезаурусом, умение пользоваться синтагматическими, парадигматическими и деривационными связями ИТ-знака. Коммуникативная цель интеллектуальной игры - не только утилитарная (обязательно узнать ИТ-знак и восстановить его прототекст), но и эвристическая и гедонистическая - получить удовольствие от самого процесса «разгадывания».

5. Полагаем, что можно говорить о некоторой усредненной языковой личности определенного исторического периода, обладающей особым набором интертекстуальных знаков. Состав ИТ-тезауруса постоянно меняется. И в первую очередь это связано с изменением языкового сознания современного Человека говорящего: утрачивается литературоцентричность культуры, в связи с этим в ядро (активную часть) ИТ-тезауруса современной языковой личности входят не только ядерные тексты культуры, но и прецедентные феномены. Сферами влияния и источниками прецедентности в современной молодежной культуре становятся реклама и зрелищные формы массового искусства. При этом сокращается объем ИТ-тезауруса и в целом упрощается компетенция, определяющая опознаваемость ИТ-знаков.

Апробация работы. Основные положения диссертационного исследования обсуждались на заседаниях кафедры стилистики и языка массовых коммуникаций Омского государственного университета им. Ф. М. Достоевского. Материалы по теме диссертации представлены на Международной научно-практической конференции «Проблемы прикладной лингвистики» (Пенза, 24-25 декабря 2004 г.), VIII Международной научно-практической конференции «Наука и образование 2005» (Днепропетровск, 2005), Международной научно-методической конференции «Языковые и культурные контакты различных народов» (Пенза, 30 июня-1 июля 2005 г.), XLIV Международной научной студенческой конференции «Студент и научно-технический прогресс» (Новосибирск, 2006), I Всероссийской научно-практической конференции «Коммуникативная культура современника: проблемы и перспективы исследования» (Новокузнецк, 10-11 апреля 2007 г.), Всероссийской научной конференции «Реаль ность. Человек. Культура: универсалии научного знания» (Омск, 20-21 декабря 2007 г.), VII Международном научном семинаре «Предъявление мира в гуманитарных дискурсах XXI века» (Луганск, 2008), III международной научной конференции, посвященной памяти доктора филологических наук, профессора Н. В. Феоктистовой «Концепт и культура» (Кемерово, 27-28 марта 2008 г). Содержание диссертации отражено в 13 публикациях.

В соответствии с задачами исследования определяется структура работы. Она состоит из введения, трех глав, заключения, списка литературы и приложения, содержащего интертекстуальные знаки публицистического дискурса (молодежные печатные издания, 2002-2006 гг.), объемом 37 страниц.

Подобные работы
Парсамова Вероника Яковлевна
Языковая личность ученого в эпистолярных текстах (На материале писем Ю. М. Лотмана)
Маланина, Наталья Владимировна
Тексты нормативно-правовых документов в аспекте языковой личности законодателя : на материале нормативно-правовых актов Алтайского края
Фазылова Наиля Амировна
Функциональные особенности новой экономической терминологии в публицистическом тексте : на материале печатных СМИ 2002-2007 годов
Синепупова Оксана Серафимовна
Оценочная "картина мира" в публицистическом тексте : на материале печатных СМИ
Шестак Лариса Анатольевна
Русская языковая личность (Коды образной вербализации тезауруса)
Ясинская Милена Борисовна
Лексические заимствования в Петровскую эпоху и языковая личность (На материале историко-биографической прозы князя Б. И. Куракина)
Макарова Елена Владимировна
Региональная топонимическая личность :На материале русской топонимии Алтая
Прокудина Ольга Николаевна
Гендерный дискурс-анализ речевых стратегий женской языковой личности : На материале русской и английской диалогической речи
Картер Елена Валериевна
Социальная стратификация языка в речевой репрезентации элитарной языковой личности : на материале современной русской прозы
Колчина Ольга Николаевна
Диалог культур в структуре языковой личности (На материале поэзии Б. Гребенщикова)

© Научная электронная библиотека «Веда», 2003-2013.
info@lib.ua-ru.net