Электронная библиотека Веда
Цели библиотеки
Скачать бесплатно
Доставка литературы
Доставка диссертаций
Размещение литературы
Контактные данные
Я ищу:
Библиотечный каталог российских и украинских диссертаций

Вы находитесь:
Диссертационные работы России
Филологические науки
Языки народов Российской Федерации

Диссертационная работа:

Гильманова Талия Мухтасимовна. Язык драматических произведений Мирхайдара Файзи : Дис. ... канд. филол. наук : 10.02.02 Казань, 2006 226 с. РГБ ОД, 61:06-10/1051

смотреть содержание
смотреть введение
Содержание к работе:

Введение 3

I глава. Функционально-стилистическая характеристика лексики
драматургии М.Файзи р 15

  1. Использование эмоционально-экспрессивной лексики 15

  2. Лексическая синонимия 18

  3. Антонимы и их стилистическая функция 23

  4. Разговорно-просторечная лексика 25

  5. Диалектизмы 28

1.6. Устаревшая лексика (историзмы и архаизмы) 33
\Л. Заимствованная лексика 36

II глава. Состав и стилистические функции фразеологических единиц в
драматических произведениях М.Файзи 50

2.1. Структурно-семантическая и стилистическая характеристика
фразеологии 50

2.2. Индивидуально-авторские преобразования фразеологизмов
в драматургии М.Файзи 73

2.3. Пословицы и поговорки 102
III глава. Стилистические приёмы и речевые средства изобразительности

в драматургии М.Файзи 112

  1. Роль метафор в драматургии М.Файзи 113

  2. Приём повтора 130

  3. Употребление сравнений в драматургии М.Файзи 142

  4. Стилистика контраста в пьесах М.Файзи 150 Заключение 164

Библиографический список использованной литературы 170

Приложения 185

Введение к работе:

Важным направлением как татарского, так и тюркского языкознания в целом продолжает оставаться исследование языка мастеров слова, внесших весомый вклад в обогащение литературного языка. В развитии национального литературного языка значительную роль играет творчество писателей, поэтов -мастеров художественного слова. «Писатель - носитель и творец национальной культуры речи. Пользуясь общенародным языком своего времени, он отбирает и в соответствии со своим творческим замыслом объединяет разные средства словарного состава и грамматического строя своего родного языка», - писал академик В.В. Виноградов [23, 15].

Высшей, наиболее совершенной формой общения людей является литературный язык - одна из форм проявления общенародного языка. Литературный язык вбирает в себя, систематизирует и закрепляет нормативно наиболее эффективные, самые совершенные языковые средства. Поэтому необычайно важным в научном отношении оказывается исследование литературного языка, в первую очередь - языка художественной литературы - результат творческой деятельности писателей, поэтов, драматургов: в их слоге с исчерпывающей полнотой представлены тенденции развития литературного языка данного периода.

«Без верного, однозначного, адекватно-непротиворечивого понимания литературного текста ... не может быть никакой речи ни о его анализе с идейной точки зрения, ни о его филологической оценке в ряду иных. Именно такое понимание художественного текста как той или иной информации, выраженными определенными языковыми средствами, и дает нам лингвистический анализ. Как язык является первоэлементом литературы, так и лингвистический анализ художественного текста является фундаментом его литературоведческого и стилистического изучения». [90, 57]

В татарском языкознании функциональные, литературпо-

художественные и индивидуальные стили речи рассматриваются в трудах Л.Заляя, М.Закиева, В.Хакова, Х.Курбатова, С.Поварисова, Р.Бикмухаметова, Ф.Хисамовой, Г.Амирова, М.Мухамадиева, И.Абдуллина, Ф.Сафиуллиной, И.Башировой, С.Ибрагимова, Г.Нуриева и др.

В последние годы в области изучения языка старотатарских письменных памятников татарскими языковедами проделана большая работа, следует отметить работы Ф.Нуриевой, Х.Кузьминой, А.Юсуповой А.Исламовой, Р.Мухаметрахимовой, Г.Шамаровой, С.Григорьевой, А.Халиуллиной и др. Также исследованы различные языковые и стилистические особенности произведений целого ряда известных писателей и поэтов, таких как Х.Такташ (ЛХабдрахманова, 1999), М.Магдиев (Р.Гаррапова, 2000), Р.Харис (Хасанова, 2000), Г.Исхаки (ПГубайдуллина, 2001), Ф.Карими (А.Губайдуллина, 2002; Г.Газизова, 2002), Г.Афзал (Р.Хурматуллина, 2004), М.Джалиль (С.Арсланова, 2004), Г.Баширов (В.Гарипова-Хасаншина, 2004), Ф.Хусни (Л.Сафина, 2005), А.Еники (Г.Зиннатуллина, 2005) и др.

Вместе с тем язык и стиль драматических произведений до настоящего времени не был обьеісгом специального монографического исследования. К числу таких писателей, творчество которых не подверглось всестороннему лингвистическому анализу, относится и видный татарский драматург Мирхайдар Файзи, обладающий своеобразной творческой манерой, писательской культурой, оригинальным языком и стилем, способный воссоздать сильные характеры на основе напряженного конфликта и психологического анализа, глубоко знающий жизнь, быт, обычаи и традиции татарского народа и описывающий их ярким художественным языком. Представляется естественной необходимость изучения словарного состава, семантико-стилистических пластов эмоционально-экспрессивной красоты языка произведений такого писателя.

Актуальность данного исследования обусловлена особой значимостью

самого творчества М.Файзи в татарской литературе начала XX века. Проникновение в тайну его словесного совершенства даёт возможность глубже и достовернее осознать возможности и величие татарского литературного языка. Значение такого исследования определяется и тем, что пьесы М.Файзи - образец драматургии, воплотившей в себе лучшие черты татарской классической драмы, тем, что она оказывала и продолжает оказывать влияние на развитие стиля татарской драматургии.

Цели и задачи исследования. Основная цель настоящей диссертационной работы заключается в следующем: установить лексико-семантические и стилистические особенности драматургии Мирхайдара Файзи, определить роль драматурга в развитии татарского литературного языка.

Для достижения этой цели было намечено решение следующих задач:

анализ лексики драматургии М.Файзи;

определение роли изобразительных средств, основанных на переносном значении слов;

вычленение элементов устного народного творчества и изучение их
роли в драматургии писателя;

анализ фразеологических словосочетаний, использованных писателем;

установление семантико-стилистических групп фразеологизмов в пьесах драматурга.

Научная новизна диссертации заключается в том, что

впервые в татарском языкознании проводится комплексное лингвистическое исследование лексико-семантических и стилистических особенностей драматургии М.Файзи.

изучение словарного состава драматургии М.Файзи - один из неразработанных еще в научной литературе вопросов, связанных с общим процессом изучения языка художественной литературы, которая, как известно, является лажным фактором, обуславливающим развитие

общенародного языка.

разносторонне и подробно рассматриваются пути проявления смыслового содержания традиционной фразеологии в языке драмы изучаемого писателя.

в исследовании выявляются самостоятельные авторские трактовки традиционной, общеупотребительной лексики языка татарского народа, которая позволяет раскрыть систему художественных приемов, характерных только для М.Файзи.

Теоретическая значимость и практическая ценность. Для комплексного решения проблем национального литературного языка необходимо всесторонне и глубоко изучить язык и стиль крупных литературных деятелей и писателей, в чьих произведениях сосредоточено богатство родного языка во всем его разнообразии. Высокохудожественные произведения М.Файзи являются тем золотым фондом, вносящим существенный вклад как в татарскую литературу, так в развитие теории татарского литературного языка. Исследование языка драматургии М.Файзи даёт неоценимый материал для изучения истории татарского литературного языка начала XX века. Положения и выводы могут быть применены в вузовских спецкурсах, спецсеминарах по стилистике художественной речи и лингвостилистического анализа, а так же при составлении словарей языка писателя.

Теоретико-методологической основой исследования послужили научно-теоретические разработки таких учёных-лингвистов, как ВВ.Виноградов, А.И.Ефимов, Л.Заляй, М.З.Закиев, В.Х.Хаков, Ф.М.Хисамова: С.Ш.Поварисов, Х.Р.Курбатов, И.Б.Баширова, Ф.С.Сафиуллина и др.

Специфика работы обусловила применение основных принципов и методов анализа художественных произведений, а именно описательного, сравнительно-сопоставительного, функционально-стилистического методов, наблюдения, индукции и дедукции. Такой комплексный подход позволил

провести довольно подробное изучение языка драм М.Файзи*

Объектом исследования послужили художественные произведения МФайзи: «Галиябану»/Галиябануэ «Ак калфак»/Белый капфак, «Яшьлэр алдатмыйлар»/Молодёжь не проведешь, «Асылъяр»/Возлюбленная, «Кызыл Йолдыз»Л<расная звезда, «Адашкан кунел»/3аблудшая душа, «Кэкре каен»/Кривая береза .

Апробация работы. По материалам исследования были сделаны выступления на годичных итоговых научных конференциях КГУ (2005), КамПИ (2002- 2004). Основные положения диссертации нашли отражение в 6 публикациях.

Работа обсуждена и одобрена на заседании кафедры татарского языка Казанского государственного университета имени В Л Ульянова-Ленина.

Структура работы. Диссертация состоит из введения, трёх глав, заключения, списка использованной литературы и приложения.

Во введении обосновывается актуальность избранной темы, устанавливается степень изученности проблемы, определяются основная цель и конкретные задачи работы, отмечаются научная новизна и методы исследования.

М.Файзи является одним из видных представителен эпохи формирования и стабилизации татарского национального литературного языка. Его творчество совпадает с периодом возникновения острых противоречий и столкновений, великих преобразований во всех сферах общественной жизни.

Файзи (1891-1928) - Файзуллин Мирхайдар Мустафович родился 1 ноября 1891 года в деревне Кукшелово Орского уезда Оренбургской области одиннадцатым ребенком в семье. Учился в медресе «Хусаиния» (1907).

Далее названия произведений даются в сокращении; «Галиябану» - «Г.», «Ак калфак» - «А.к-к,», «Яшьлэр адцагмьііілар» - «Я,а>», «Асылъяр» - «А», «Кызыл йодаш» - «К,н», «Адашкан кунсл» - «А.к-л.», «Кэкре касн» - «К. к,»

Как известно, в 1905 году начинают печататься первые татарские газеты, и в это время в нем пробуждается тяга к творчеству. К концу 1905 года М.Файзи сочинил свою первую пьесу «Татар туе»/«Татарская свадьба». В 1911-1916 гг. собирал татарский и башкирский фольклор в селах под Орском и в Старо-Балтачевской волости Бирского уезда, одновременно вёл культурно-просветительскую работу; создавал любительские театры и самодеятельные драматические коллективы. Дебютировал в спектакле гастрольной труппы театра «Сайяр» под руководством В.Г.Муртазина-Иманского «Стыд, или Горькие слёзы» в 1911 году. Первый сборник «Мои стихи» опубликовал в 1912 году,

Перу М.Файзи принадлежит около 40 пьес. Комедии «Два Хасана» (1909), «Молодёжь не проведешь» (1911), социально-критические пьесы «Жалкая» (1913), «На реке Урал» (1917-1918), «Красная звезда» (1921-1923), «Белый колпак» (1922-1923) и др. Ыа развитие татарской драматургии особое влияние оказала мелодрама «Сагадатбану» (1916), получившая в редакции режиссера Иманского название «Галиябану», премьера, которой состоялась 19 марта 1917 года в Оренбурге, Эта лучшая его пьеса положила основу музыкальной драме - новому жанру в татарском сценическом искусстве, она многократно ставилась на сценах театров Татарстана, Башкортстана, Средней Азии, Северного Кавказа. [102, 5].

М.Файзи, будучи всесторонне образованным человеком, наибольшую славу приобрел как видный драматург и талантливый прозаик. Его пьесы наряду с высокими идеями отличаются чистотой народного языка. Эти пьесы дают богатый материал для изучения путей развития татарского национального литературного языка. Поэтому, как с точки зрения заслуг М.Файзи в области развития татарского национального литературного языка, так и индивидуальных особенностей языка и стиля, возникает необходимость исследования языка его драматургических произведений.

М.Файзи не только видный драматург, но и поэт с тонкой душой, автор

многих рассказов, талантливый переводчик. Им осуществлены переводы пьес Клавдии Лукашевич «Среди цветов»/Чэчэклэр арасында (1911), «Светлая дорога»/Ак юл (1915), «Трубочист»/Корым тазартучы (1915), «В сельской школе»/Авыл мэктэбендэ (1917), а также перевод пьесы Н.А.Соловьева-Несмелова «Пожалели после времени»/Эш уткэч кызгандылар (1913). Всю свою жизнь М.Файзи боролся за грамотность своего народа, за создание своего театра, зрителя и представлений, а также за приобщение детей и взрослых к литературе. Он поистине талантливый человек: постановщик и актер собственных пьес, певец, музыкант, конферансье многочисленных литературно-музыкальных вечеров, которые также были организованы для народа. Вообще, он всей душой любил сценическое искусство, музыку и литературу.

Всю свою сознательную жизнь М.Файзи вёл дневник (1912-1927), куда записывал увиденное, услышанное, пережитое. «Это история жизни, исканий, творческих свершений этого незаурядного человека» [102, 6]. Состоящий из 68 тетрадей дневник даёт ценный материал для исследователей его творческой биографии, переводческой деятельности, также кто интересуется татарской деревней начала XX века, его бытом. В то же время в дневниках можно найти ответы на вопросы, касающиеся общественно-политических и классовых противоречий эпохи.

М.Файзи собирал татарский и башкирский фольклор, изучал праздники, традиции5 игры, песни и всё это фиксировал в своём дневнике. Как отмечает И.Надиров, «Дневники драматурга являются серьезным источником для истории татарской музыки и фольклора, В тетрадях упомянуто около 10 песен начала XX века, даются сведения об особенностях его исполнения, также называются популярные и талантливые певцы, танцоры, гармонисты того времени». [132, 8]

Неудивительно, народная музыка, песни органически переплетаются с сюжетной линией его пьес. МФайзи и сам сочинял песни, которые также

обогащают язык и являются составным элементом многих произведений.

Пьесы М.Файзи при общем взгляде на них сливаются в одно обширное полотно высокого художественного мастерства и неповторимого своеобразия. Огромный художественный дар драматурга, его искренняя взволнованность судьбой своего народа сделали творчество МФайзи неотъемлемой частью татарской национальной культуры.

Драматические произведения в татарской литературе появляются в последней четверти XIX века. В историки татарской культуры общественные театры создаются в 1905 году в условиях народной революции в России. Передовая молодежь в последней четверти XIX столетия начинает писать драматические произведения. Они используют жанр драмы также в целях борьбы с остатками феодализма, против духовного угнетения народа. Прозведение Г.Ильяи - в этом отношении первый опыт. Опубликованная в 1887 году драма «Бичара кыз» разоблачает старые, патриархальные порядки в семье. Через год появляется драма Ф.Халиди «Рэдде бичара кыз» (1888). А в 1895 году предпринимается попытка написания комедии на татарском языке - книга «Комедия Чистайда» неизвестного автора [142, 524].

Драма есть процесс действия, как отмечает В.Волькенштейн; основным элементом драматического произведения является изображаемое действие -так было признано теоретиками, начиная с Аристотеля, [27, 7]. Драматическое произведение, как и всякое художественное произведение, есть форма эмоционально-выразительная: для того, чтобы выяснить идеологический замысел пьесы, необходимо проследить эмоциональный эффект разнообразных моментов драматической борьбы. [27, 153]

Хотя стили художественной литературы в основном речевом материале и ориентируются на нормы общелитературного языка, они вместе с тем обнаруживают тенденцию - при соответствующей эстетической и характерологической мотивированности - отступать от них, используя Бнелитературный материал. В разных жанрах художественной литературы

(например, в драме, в повести, в романе, в разных формах сказа) принципы отбора выражений и способы их конструктивных связей и объединений бывают подчинены задачам речевого построения образов персонажей из разной социальной среды, иногда очень далекой от носителей литературного языка. [24, 107].

Как известно, жанр драмы имеет свои только ему присущие особенности. Он строится на речи персонажей. Основное место занимают диалоги и монологи, поэтому в драматическом произведении находят отражение особенности различных социальных слоев. Для формирования этого стиля необходимо условие: литературный язык должен основываться на живом разговорном языке.

Тот фаісг, что, речь основывается на диалогах, свидетельствует о том, что язык произведения близок к живому народному языку. В драме речь персонажей преобладает над речью автора. Это - одно из доказательств особенности драматургии [155, 39]

В драматических произведениях слово выполняет роль стилеобразующей формы и компонента. Конечно, употребление того или иного слова непосредственно связано с содержанием и формой драматического произведения, как своеобразного вида литературы. Реплики персонажей строятся на живой разговорной речи, эта особенность дает возможность автору свободно пользоваться различными смысловыми нюансами слова. [141, 57-59]. Построение сюжета, речь, принципы составления композиции, т.е. стиль драматических произведений имеет свои особенности. [114, 43]. При изучении стиля драматических произведений, а также индивидуально-авторского стиля наряду с такими компонентами, как абстракция и обобщение, следует обратить внимание и на форму произведения, соответствующего его содержанию - сюжет, речь, композицию.

Увлечение театром требовало от М.Файзи глубокого теоретического

осмысления вопросов, связанных с спецификой драматургии как вида литературного творчества и строгого учета вытекающих отсюда языковых особенностей: во-первых, отсутствие возможности для автора драмы пользоваться описаниями, т.е. характеристика действующих лиц «только их речами», во-вторых, использование исключительно диалогической формы речи, отсюда преобладание в речи персонажей живого разговорного языка, интонаций разговорной речи и т.д. Учёт специфических особенностей жанра, борьба за чистоту, смысловую точность, богатство и выразительность языка легли в основу работы М.Файзи над лексикой его произведений.

О литературном творчестве М.Файзи высказано множество интересных мнений, как его современниками, так и последующими поколениями критиков. Пьесы драматурга пользуются большим успехом у читателей. Причина успеха в том, что его произведения отличаются колоритностью образов, точностью и живостью изложения.

Многогранность языка пьес М.Файзи представляет его как глубокого знатока языковых особенностей своего народа и как прекрасного стилиста, который умел вложить в уста своих героев слова и выражения именно того языкового стиля, которые максимально соответствуют художественным задачам: изображения общественного положения и внутреннего мира образов.

Анализ трудов ученых, посвященных изучению тех или иных аспектов драматургии М.Файзи, дает возможность подытожить достигнутое в ее исследовании.

Первым специальным монографическим исследованием, посвященным М.Файзи, является кандидатская диссертация литературоведа М.Мулюкова «Дооктябрьская драматургия М.Файзи (Эволюция творческого метода)».

Монография Г,С. Нуриева называется «Лингвистическая поэтика татарской классической драматургии» (2002), одним из источников исследования выбрана также пьеса «Гапиябану» М.Файзи. Исследуя

микропоэтику драмы, ученый пишет; «При характеристике речи персонажа драматург всегда использует татарский литературный язык и особенности живого разговорного языка народа, то есть выбирает такие языковые обороты, которые соответствуют ситуации, сценическому явлению, каждому моменту в ходе событий, а также выражают основную мысль автора и остроумие, и находчивость народа» [134, 59].

Статьи КФайзуллина (1971), И.Надирова (1981) освещают литературные аспекты творчества М.Файзи.

В изучении жизни и творчества драматурга особо следует отметить труды Б.Камалова. Его монография «Мирхайдар Файзи», изданная в 1987 году, и многочисленные статьи содержат ценные сведения об этапах жизни и особенностях его творчества.

Заслуженным деятелем науки РСФСР и Татарстана М.Х. Файзуллиным и главным библиографом восточного сектора отдела рукописей и редких книг Научной библиотеки им. Н.И.Лобачевского ДХ. Абдуллиной составлено описание личного архива М.Файзи, который содержит рукописи художественных произведений, документы, письма, дневники, блокноты и многие другие материалы, посвященные жизни и творчеству драматурга (1988), Этими же авторами издана книга «Мирхайдар Файзи: Повествование о жизни» (19S7). Книга «ставит своей задачей показать Мирхайдара Файзи как писателя, общественного деятеля, человека, не претендуя на литературоведческий, искусствоведческий анализ его произведений» [102, 5],

29 ноября 2001 года в Институте языка, литературы и истории была проведена научная конференция, посвященная 110-летию со дня рождения М.Файзи. В том же году выпущена книга «Методико-библиографические материалы», издание также посвящено юбилею классика и включает в себя и гру-викторину, театрализованный вечер, рекомендации библиотекарям и список литературы.

Третий том шеститомника «История татарской литературы» (1984)

содержит отдельную главу, посвященную МФайзи и его драматургии.

Как показывает историографический анализ, творчество Мирхайдара Файзи в научной литературе получило определенное освещение, но, несмотря на это, некоторые аспекты остаются малоизученными. Таковыми, например, являются языковые, в частности, лексико-семантические и стилистические особенности его драматургии, системному исследованию которых посвящена данная диссертационная работа.

Подобные работы
Юсупов Айрат Фаикович
Морфологические особенности языка произведений суфийского поэта I половины XIX века Шамсетдина Заки
Закирова Рамила Мазитовна
Язык произведений А. Абсалямова (в лексико-семантическом и стилистическом аспектах)
Закирова Рамила Мазитовна
Язык произведений Абдурахмана Абсалямова : в лексико-семантическом и стилистическом аспектах
Зиангирова, Эльвира Минсабировна
Лингвокультурологическое поле "ОЙ" в татарском языке : На материале произведений М. Магдеева

© Научная электронная библиотека «Веда», 2003-2013.
info@lib.ua-ru.net