Электронная библиотека Веда
Цели библиотеки
Скачать бесплатно
Доставка литературы
Доставка диссертаций
Размещение литературы
Контактные данные
Я ищу:
Библиотечный каталог российских и украинских диссертаций

Вы находитесь:
Диссертационные работы России
Педагогические науки
Общая педагогика, история педагогики и образования

Диссертационная работа:

Ессина Ирина Юрьевна. Развитие иноязычной письменной речи будущих юристов (На примере обучения английскому языку) : Дис. ... канд. пед. наук : 13.00.01 : Саратов, 2003 175 c. РГБ ОД, 61:03-13/2288-9

смотреть содержание
смотреть введение
Содержание к работе:

Введение 3

Глава I. Развитие иноязычной письменной речи будущих юристов как

педагогическая проблема 11

1. Проблема обучения письменной речи в истории педагогики и

лингводидактики 11

2. Механизмы письменной речи и её восприятия 31

3. Дидактические средства и их роль в развитии иноязычной

письменной речи будущих юристов 48

Выводы по первой главе 77

Глава И. Опытно-экспериментальная проверка эффективности комплекса дидактических средств развития иноязычной письменной речи будущих юристов (на примере обучения английскому

языку) 79

1. Содержание и анализ результатов констатирующего

эксперимента 79

2. Организация и интерпретация результатов формирующего

эксперимента 101

Выводы по второй главе 136

Заключение 139

Список использованной литературы 146

Приложение 159

Введение к работе:

В настоящее время перед преподавателями иностранного языка школы и вуза стоит целый ряд очень важных для развития общей педагогики и лингводидактики проблем. Значительное место занимает среди них та, которой раньше не придавали значения ни в научной, ни в педагогической среде. Речь идёт об обучении навыкам иноязычной письменной речи.

Отметим, что до середины 90-х годов письменная речь рассматривалась либо как вспомогательное средство для выполнения тех или иных учебных заданий, либо как вспомогательный приём при обучении другим видам речевой деятельности - в частности устной речи. Сегодня ситуация радикально изменилась и мы постоянно сталкиваемся с тем, что умения и навыки в области письменной речи стали широко востребованными, обрели в современном мире статус наиболее профессионально значимых.

Стремительное увеличение объёмов и темпов обмена информацией, ускоренное развитие компьютерной связи - главного инструмента профессиональных контактов- вывели письменную коммуникацию на первый план. При определённой важности и ценности устного обучения сегодня практически 80% информационного обмена в сфере науки, техники и технологий как внутри юридических организаций, так и между ними осуществляется посредством телекоммуникаций, а именно в письменном виде. Иноязычное письменное общение, в частности, в глобальной сети Интернета необходимо не только будущим юристам, но и выпускникам вузов всех специальностей. В период обучения его важность как инструмента доступа к источникам информации и, следовательно, образования неоспорима. С другой стороны, профессиональное иноязычное письменное общение с помощью электронных средств связи, стало неотъемлемой частью деятельности любого юридического

4 учреждения - научного или производственного. Отсутствие умений и навыков продуктивной письменной речи приводит к неуверенности специалистов в себе, к сбоям в работе и, в конце концов, к финансовым потерям.

В 80-90-годах был выполнен ряд фундаментальных и значительных
теоретико-практических диссертационных и монографических

исследований по таким проблемам лингво дидактики обучения иностранным языкам, как обучение пониманию иноязычной речи (И.Й. Халеева), лингводидактические основы обучения стратегии речевого поведения в межкультурной коммуникации (Т.Н. Астафурова, В.Ф. Фурманов), коммуникативная ориентированность обучения иностранным языкам в неязыковом вузе и формирование коммуникативной иноязычной компетенции по видам речевой деятельности (Т.Б. Лесохина, Л.С. Каменская, А.Я. Багрова, Е.С. Мусницкая), вариативность в обучении иностранным языкам в неязыковом вузе в рамках многоуровневой системы обучения (Н.М. Громова, Л.П.Смирнова, О.О, Смирнова и др.), обучение иностранному языку в контексте будущей профессиональной деятельности студентов (ИМ. Берман, Э.М. Багдасарян, Т.М. Салтыкова, В.М. Хальзова), профориентированное обучение чтению и говорению студентов неязыковых вузов ( Н.И. Беришвили, Л В. Юхненко).

Особое внимание в контексте разрабатываемой проблемы представляют работы о роли языка и речи (А.А, Леоньтьев Г.И. Железовская), исследования по углубленному изучению текста (О.А. Швецова, С.К. Фоломкина, СТ. Богатырёва, М.С. Корнеева, Е.А. Маренкова, А.А, Вейзе), проблемы текстовых особенностей письменного носителя юридической информации (А.Н. Кожин, О.А. Крылова, В.В. Одинцов, В.В. Лазарев, СВ. Липень), вопросы общей теории терминологии для выявления языковых единиц научно-функционального стиля (СП. Хижняк, Ф.А. Филбрик, Н.П. Тимофеева) и

5 важности техники юридического письма (Г. Сандевуар, Е.С. Шугрина, Kelly Kunch).

При проведении исследования приняты во внимание результаты ряда диссертационных исследований, посвященных: развитию речевой культуры у студентов педагогического вуза (В.А. Отришко), методике развития умений письменной речи студентов факультетов иностранных языков в контексте речеведения (В.Ф. Говорова), профессионально-направленной системе подготовки будущих юристов (НА. Протасова), речеведческим компонентам текстотек учебников, как средству формирования профессиональной компетенции студентов языковых вузов (Г В. Падишина).

Вместе с тем анализ литературы по проблеме письма, письменного языка, дидактических средств формирования письменной речи, позволил сделать вывод о ценности этих работ и несомненной важности продолжения углублённой разработки на теоретическом и практическом уровнях данной проблематики. Практически отсутствует целостная система дидактических средств, обеспечивающих развитие необходимых навыков письменной речи. Остаётся недостаточно разработанной формирование коммуникативно-текстовой деятельности в сфере умений создавать письменный монологический текст на иностранном языке.

Проводимое исследование предполагает раскрытие теоретических и технологических аспектов решения данной проблемы, имеющей общепедагогическое значение.

Актуальность исследования проблемы развития письменной речи будущих юристов определяется рядом факторов:

-необходимостью сохранения юридической информации во времени;

-расширением пространственного и временного полей коммуникативного процесса;

включением визуального канала восприятия юридической информации в систему языковой коммуникации;

сменой формулы межличностных взаимоотношений юристов и физических лиц;

В соответствии с изложенным, актуальность исследования предопределила противоречия между значимостью исследуемой проблемы и степенью её разработанности на теоретическом и практическом уровнях и обосновало выбор темы диссертационного исследования: «Развитие иноязычной письменной речи будущих юристов» (на примере обучения английскому языку).

Данная работа является составной частью комплексного исследования проблемы развития речевой культуры будущих специалистов, осуществляемой на кафедре педагогики Саратовского государственного университета им. Н.Г. Чернышевского.

Цель исследования: теоретически обосновать и экспериментально проверить эффективность комплекса дидактических средств, способствующих развитию навыков письменной речи будущих юристов в процессе изучения английского языка.

Объект исследования: иноязычная речевая деятельность юридического вуза.

Предмет исследования: дидактические средства развития иноязычной письменной речи студентов в юридическом вузе.

Гипотеза исследования: развитие письменной речи будущих юристов будет эффективным, если:

- оно осуществляется с учётом принципов единства теории и
практики, опосредования внешних воздействий на субъекта внутренними
психологическими условиями становления личности субъекта через
деятельность;

- создан целостный и логически взаимосвязанный комплекс
дидактических средств, оптимизирующих процесс развития умений и
навыков иноязычной письменной речи;

развитие представляется как движение личности от одного уровня своего становления к другому, более высокому, с прохождением ряда этапов;

содержание систематической, самостоятельной работы студентов ориентировано на развитие коммуникативных умений и навыков, соответствующих требованиям профессии юриста.

В соответствии с выдвинутой гипотезой и для достижения цели исследования были поставлены следующие задачи:

  1. Уточнить и дополнить научное представление о сущности дидактических средств развития иноязычной письменной речи будущих юристов.

  2. Разработать механизм использования комплекса дидактических средств развития иноязычной письменной речи, представляющий собой материализованные «орудия» (Л. С. Выготский) коммуникативной деятельности.

3. Определить диагностический инструментарий для диагностики
уровней развития иноязычной письменной речи будущих юристов и
предложить методические рекомендации для преподавателей и студентов
по использованию дидактических средств её развития.

Теоретико-методологической основой исследования являются:
~
теория развивающего обучения (И.Г. Песталоцци,

Ф.А.В. Дистервег, К.Д. Ушинский, Л.С. Выготский, Д.В. Занков,

И.П. Волков, В.П. Беспалько, Л.Г. Вяткин и др);

диалектический метод познания как основа научной педагогики;

концептуальные идеи личностно-ориентированного (В.В. Беляев, Е.В. Бондаревская, Н.К. Сергеев, В.В. Сериков), деятельностного

8 (Л.С. Выготский, A.A. Леоньтьев, С.Л. Рубинштейн, И.А. Зимняя) и технологического подходов (В.П. Беспалько);

общетеоретические положения о психологии поведения личности (Л.С. Выготский, С.Л. Рубинштейн, В.Л. Васильев, А.Б. Орлов);

основные положения исследований законов внутренней речи (Л.С. Выготский, В.Г. Ананьев, Е.Н. Соколова, Н.И. Жинкина, ВВ. Беляев, В.А. Артёмова);

-теория практического применения письма и письменной речи (И. Штурм, Р. Эшем, М. Монтень, Р. Ратке, Дж. Локк, М.М. Васильева, Е.В. Синявская и др.);

теория формирования культуры речевого общения в процессе обучения (Н.В. Кузмина, Р.Х. Шакуров);

теория учебной деятельности (П.Я. Гальперин, Ю.К. Бабанский);

- учёт системы языковых средств (В.В.Виноградов, Л.В. Щерба,
А.А. Потебня, А.Н. Гвоздев, A.M. Пешковский);

-теория терминологии (Д.С. Лотте, Ф.А. Филбрик, А.А. Реформатский, Г.И. Железовская, СП. Хижняк, Н.П. Тимофеева);

- теория научного текста (Е.И. Казарова, О.А. Щвецова,
Р.Г. Пиотровский, А.И. Смирницкий, С.Т, Богатырёва, М.С. Корнеева,
Е.А. Маренкова, А.А. Вейзе).

-учет зарубежного опыта разработки проблемы развития письменной речи студентов ( Eric Gould, Robert DiYanni, WHliam Smith, De Sarkar and R.K. Singh, O. Jespersen).

Для достижения цели и решения поставленных задач в диссертации
используется следующий комплекс методов исследования, основанный
на теоретическом и практическом подходах: изучение философских,
психолого-педагогических монографических материалов;

междисциплинарный анализ научной литературы; изучение передового опыта преподавания иностранных языков в высшей школе; анализ и синтез теоретического обобщения результатов исследования; сравнение и

9 интерпретация новых фактов и конкретных проявлений объекта исследования; анкетирование, интервьюирование, наблюдение, тестирование, педагогический эксперимент и статистические методы обработки.

Этапы и экспериментальная база исследования: исследование проводилось с 1998 по 2003 годы в три этапа на базе Саратовской государственной академии права и Поволжского регионального юридического института.

Первый этап (1998-1999 гг.) анализировались типовые учебные программы, сравнивались зарубежные и отечественные методики, изучалось состояние рассматриваемой проблемы в науке, в истории педагогики, психологии, психолингвистике, философии. Определялись цели, задачи, предмет исследования, разрабатывался понятийный аппарат. Для выработки исходной гипотезы был проведён констатирующий эксперимент с осуществлением первичной диагностики.

Второй этап (1999-2000 гг.) был разработан методический и технологический аппарат проведения формирующего эксперимента в условиях образовательного процесса современного неязыкового вуза. Итогом теоретических исследований явилось создание учебно-методических пособий: «Читаем юридическую литературу на английском языке»; «Развитие навыков аудирования»; «От аудирования к устной и письменной речи», «Практикум по составлению аннотационного перевода и аннотаций».

Результаты исследовательской работы докладывались на научных конференциях и нашли своё отражение в семи публикациях.

Третий этап (2000-2003 гг.) осуществлялась экспериментальная проверка эффективности комплекса дидактических средств, завершался формирующий эксперимент, проводилась обработка материала, заканчивалось формирование учебно-методической базы, отслеживались результаты повышения качества развития иноязычной письменной речи,

10 посредством выбранных нами дидактических средств. Формулировались выводы, результаты исследования внедрялись в практику работы вузов г. Саратова, осуществлялась практическая деятельность по апробированию авторского пособия «Практикум по аннотированию и аннотационному переводу».

Научная новизна исследования заключается в том, что определены лингводидактические, психолингвистические предпосылки обучения иноязычной письменной речи в истории педагогики и лингводидактики; поставлена и решена проблема использования комплекса дидактических средств и адекватного механизма транстекстового развития иноязычной письменной речи будущих юристов; дополнен и уточнен понятийно-терминологический аппарат по рассматриваемой проблеме; разработан диагностический аппарат, критериальные показатели уровня владения письменной речью.

Теоретическая значимость результатов исследования состоит в том, что постановка и решение проблемы поиска возможностей применения комплекса дидактических средств для повышения эффективности развития иноязычной письменной речи способствуют реализации идей личностно ориентированной педагогики; разработаны теоретические основы лингвистического, психолого-педагогического, методического и речеведческого обеспечения программы обучения студентов юридического вуза иноязычной письменной речи; расширен понятийный аппарат проблемы. Теоретические выводы и методические рекомендации носят общепедагогический характер и могут быть использованы при разработке технологии иноязычного общения.

Практическая значимость результатов исследования состоит в том, что теоретически обоснован и практически апробирован комплекс дидактических средств, который повышает эффективность развития навыков письменного речевого общения, улучшает подготовку будущих юристов к профессиональным контактам, способствуют непрерывному

11
процессу перехода студента из сферы известного знания в сферу «нового
знания». Этот процесс происходит «трансактивно»; коммуникативная и
когнитивная компетенция письменной речи формируется как единое
I целое, являясь одновременно стимулом и средством достижения цели;

определены тенденции развития иноязычной письменной речи,
разработаны методические рекомендации и пути внедрения комплекса
дидактических средств в образовательную практику; доведены до
практического использования авторские учебно-методические пособия;
разработаны: программа по теории и практике перевода, система
* упражнений для развития иноязычной письменной речи студентов, видео-

и аудиосредства, которые отрабатывались в различных ситуациях учебного иноязычного общения.

Прикладное значение исследования состоит в создании авторских
учебно-методических пособий, программ по английскому языку
юридических вузов, рекомендаций для преподавателей и студентов, анкет,
t диагностических методик.

Обоснованность и достоверность полученных научных результатов подтверждаются: методологической аргументированностью исходных теоретических положений; данными констатирующего и формирующего эксперимента; возможностью репродукции опытно-экспериментальной работы и сопоставления данных исследования с массовым педагогическим опытом; комплексной методикой исследования; пролонгированным характером проведенной работы; значительным объёмом экспериментальных данных и репрезентативностью выборки; личным участием автора в педагогической деятельности.

На защиту выносятся следующие положения.

-теоретическое обоснование комплекса дидактических средств развития навыков иноязычной письменной речи, способствующих эффективности освоения студентами лексического материала и позволяющих реализовать профессиональную направленность учебных

12 занятий студентов- юристов, расширяя языковую и дискурсивную компетентность последних;

- механизм транстекстового обучения, при котором процесс развития иноязычной письменной речи строится циклично посредством выполнения студентами усложняющихся задач и видов речевой деятельности, через повышение мотивации обучаемых и активизацию когнитивных «паттернов»;

-учебно-методическое обеспечение развития иноязычной письменной речи, которое представлено авторскими пособиями; аудио- и видеозаписями, комплексом речевых фазовых упражнений, проблемно-познавательными юридическими текстами.

Апробация и внедрение результатов исследования осуществлялись в процессе выступлений с докладами на Всероссийских научно-практических конференциях: «Теория и практика преподавания родного и иностранных языков в неязыковом вузе» в Саратовской государственной академии права [Саратов, 2000г.]; «Язык, познание, культура на современном этапе развития общества» в Саратовской государственной академии права [Саратов 2001г.]; «Лингвистические и методологические аспекты перевода» в Саратовском социально-экономическом университете [Саратов 2002г.]; «Проблемы научного обеспечения образовательного процесса в условиях реформирования вузов» в Саратовском военном институте внутренних войск МВД России [Саратов, 2002г.]; «Эколингвистика: теория, проблемы, методы» в Саратовской государственной академии права [Саратов 2003г.]; осуществлялась на заседаниях кафедры педагогики Саратовского государственного университета им. Н.Г. Чернышевского, Поволжского регионального юридического института, Саратовского социально-экономического университета, Саратовской государственной академии права. Результаты и материалы исследования успешно используются в практике работы Поволжского регионального юридического института, Саратовской

государственной академии права, Саратовского социально-экономического университета. Разработанный комплекс дидактических средств адаптирован к реальному образовательному процессу, что дало возможность создать авторские учебно-методические пособия, программы по английскому языку для юридических вузов, рекомендации для преподавателей и студентов, анкеты, диагностические методики.

Результаты исследования были систематизированы и обобщены в данной диссертации, которая состоит из введения, 2 глав, заключения, библиографического списка и приложений.

Подобные работы
Попова Александра Титовна
Развитие познавательной самостоятельности учащегося средствами компьютерного обучения (На примере английского языка во внеаудиторное время)
Берсирова Сафиат Аминовна
Развитие мыслительных способностей на начальном этапе обучения иностранным языкам (На примере немецкого языка)
Рябищенкова Анна Петровна
Педагогические условия развития субъектности младшего школьника в процессе интегрированного обучения (На примере иностранного языка)
Миханова Ольга Павловна
Формирование и развитие универсальных компетенций студентов вуза в процессе обучения иностранному языку : на примере неязыковых специальностей
Пащенко Людмила Петровна
Развитие речи младших школьников как средство педагогической коррекции в процессе обучения языкам
Белоцерковская Надежда Васильевна
Развитие самостоятельной деятельности младших школьников при формировании иноязычной речи (При углубленном обучении английскому языку)
Леонович Евгений Николаевич
Система дидактических условий формирования рече-мыслительной деятельности на основе моделирования процесса усвоения родного языка (На примере обучения младших школьников русскому языку)
Туманова Ольга Александровна
Педагогические возможности учебных заданий в реализации идеи диалога (На примере обучения иностранному языку)
Ракипова Минзалия Шамсулловна
Проблема оценки результатов учебно-познавательной деятельности студентов в России и США (На примере обучения английскому языку на неязыковых факультетах вузов)
Войтик Наталья Викторовна
Актуализация педагогического потенциала учебного текста (На примере обучения иностранным языкам в вузе)

© Научная электронная библиотека «Веда», 2003-2013.
info@lib.ua-ru.net